История происхождения выражения «один в поле не воин»

Оказывается, поговорка «один в поле не воин» изначально имела совсем другое значение! Давайте проследим историю этой крылатой фразы.
Стоит сказать, что существует несколько теорий происхождения этого выражения.
Есть версия, что в первоначальном варианте речь шла вовсе не о воине, а о ратае и поговорка звучала как «один в поле не ратай». Устаревшее слово «ратай» означало «пахарь» (от старославянского слова «орати» — пахать). В этом случае смысл поговорки становится понятен: одному человеку не под силу вспахать целое поле.
Со временем пословица изменилась. «Ратай» сначала по созвучию стал ратником, а потом (уже по смыслу) воином. А под полем, соответственно, стали понимать не поле пшеницы, а поле битвы.
Согласно второй гипотезе это выражение появилось во времена феодальной раздробленности, а точнее во времена её завершения. Предполагают, что тогда возникла фраза «один в поле не воин, а путник», что означало следующее: человек в одиночку уже мог спокойно перемещаться из одной точки страны в другую (что раньше было небезопасно, так как он непременно бы стал участником боя).
Существует и третья версия, согласно которой необходимо понимать, что, поговорка «один в поле не воин» не призывает человека бросаться на поиски команды единомышленников и коллег, а изменяет его социальную роль на какую-то другую. Призывает заняться чем-то другим, возможно он тратит время не на то, на что следует.
3107
ПОДЕЛИТЬСЯ
Назад
Просмотренные
Вход
Написать нам
FaceBook
ВКонтакте
Однокл.
Телеграм
Viber
WhatsApp
Skype
Twitter
LiveJournal
Reddit
LinkedIn
Mail.Ru
Pinterest
Читай нас в числе первых!
telegram-канал
t.me/FaktoDrom